2016년도 제4회 목포대학교 인문대학-상하이대학 문학원 국제학술대회
일시: 2016년 10월 27일(목) 14:00-18:00
장소: 70주년 기념관 1층 세미나실
주제: 몸의 정치, 감정구조, 번역연구(身体政治、情感结构、翻译研究)
사회: 신정호(SHIN Jungho, 申正浩) 교수: 목포대학교 중국언어와문화학과
통역: 고윤실(KO Yoonsil, 高允實) 박사 + 페이후이링(PEI Huiling, 裴慧玲)
발표 1: 일그러진 거울: 신체를 통해 중국 살피기—게일 허쉐터의 『위험한 쾌락--20세기 상하이의 창기 문제와 현대성』에 관해 (一面扭曲的镜子:透过身体看中国——关于贺萧《危险的愉悦——20世纪上海的娼妓问题与现代性》)
발표: 천샤오란(CHEN Xiaolan, 陈晓兰)교수: 상하이대학 중문학부
토론: 피경훈(PI Kyunghoon, 皮坰勳) 교수: 목포대학교 중국언어와문화학과
발표 2: 통곡과 눈물 그리고 긴 한숨의 시기—만청(晩淸)의 힘든 시국과 선비의 감정표현 (“痛哭流涕长太息之秋”——晚清的时艰与士人的情感表达)
발표: 양슝웨이(YANG Xiongwei, 杨雄威) 교수: 상하이대학 문학원 역사학부
토론: 박혁순(PARK Heoksoon, 朴赫淳) 교수: 목포대학교 사학과
발표 3: 규범에 순응하는 번역•저항하는 번역: 인식론적 토대와 사례 분석 (顺应规范的翻译、抵抗规范的翻译---认识论的基础与个案分析)
발표: 안미현(AHN Mihyun, 安美賢) 교수: 목포대학교 독일언어문화학과
토론: 천샤오란(CHEN Xiaolan, 陈晓兰)교수: 상하이대학 중문학부
강석주(KANG Seokjoo, 姜晳周)교수: 목포대학교 영어영문학과
발표 4: 전쟁과 신촌 그리고 계몽의 경계—『한 청년의 꿈』의 번역•소개 관계에 기초한 고찰 (战争、新村与启蒙的界限——基于《一个青年的梦》译介关系的考察)
발표: 양웨이젠(YANG Weijian, 杨位俭) 교수: 상하이대학 중문학부
토론: 오장근(OH Janggeun, 吳長根) 교수: 목포대학교 독일언어문화학과
종합토론: 사회:임춘성(YIM Choonsung, 林春城) 교수: 목포대학교 중국언어와문화학과
'학술대회' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 현대 中國觀의 기원과 그 정치경제적 함의(11.25-26) (0) | 2016.11.19 |
---|---|
[스크랩] 제102차 중국학연구회 정기학술대회 (0) | 2016.11.06 |
[스크랩] 인문주간 교수포럼 학술행사 개최: 10월 25일(화) 오전 9시30분 – 12시30분 (0) | 2016.10.18 |
[스크랩] 집행위 및 리딩 맑스(9.2) (0) | 2016.08.24 |
제3회_비판과 대안을 위한 포럼L (0) | 2015.11.24 |