학술대회

[스크랩] 제4회 목포대학교 인문대학-상하이대학 문학원 국제학술대회: 10월 27일(목) 14:00-18:00

ycsj 2016. 10. 18. 08:12

2016년도 4 목포대학교 인문대학-상하이대학 문학원 국제학술대회

 

일시: 2016 10 27() 14:00-18:00

장소: 70주년 기념관 1 세미나실

주제: 몸의 정치, 감정구조, 번역연구(身体政治、情感结构、翻译研究)

 

사회: 신정호(SHIN Jungho, 申正浩) 교수: 목포대학교 중국언어와문화학과

통역: 고윤실(KO Yoonsil, 高允實) 박사 + 페이후이링(PEI Huiling, 裴慧玲)

 

발표 1: 일그러진 거울: 신체를 통해 중국 살피기게일 허쉐터의위험한 쾌락--20세기 상하이의 창기 문제와 현대성 관해 (一面扭曲的镜子:透过身体看中国——关于贺萧《危险的愉悦——20世纪上海的娼妓问题与现代性》)

발표: 천샤오란(CHEN Xiaolan, 陈晓兰)교수: 상하이대학 중문학부

     토론: 피경훈(PI Kyunghoon, 皮坰勳) 교수: 목포대학교 중국언어와문화학과

 

발표 2: 통곡과 눈물 그리고 한숨의 시기만청(晩淸) 힘든 시국과 선비의 감정표현 (“痛哭流涕长太息之秋”——晚清的时艰与士人的情感表达)

발표: 양슝웨이(YANG Xiongwei, 杨雄威) 교수: 상하이대학 문학원 역사학부

토론: 박혁순(PARK Heoksoon, 朴赫淳) 교수: 목포대학교 사학과

 

발표 3: 규범에 순응하는 번역저항하는 번역: 인식론적 토대와 사례 분석 (顺应规范的翻译、抵抗规范的翻译---认识论的基础与个案分析)

     발표: 안미현(AHN Mihyun, 安美賢) 교수: 목포대학교 독일언어문화학과

토론: 천샤오란(CHEN Xiaolan, 陈晓兰)교수: 상하이대학 중문학부

           강석주(KANG Seokjoo, 姜晳周)교수: 목포대학교 영어영문학과

 

발표 4: 전쟁과 신촌 그리고 계몽의 경계 청년의 번역소개 관계에 기초한 고찰 (战争、新村与启蒙的界限——基于《一个青年的梦》译介关系的考察)

     발표: 양웨이젠(YANG Weijian, 杨位俭) 교수: 상하이대학 중문학부

     토론: 오장근(OH Janggeun, 吳長根) 교수: 목포대학교 독일언어문화학과

 

종합토론: 사회임춘성(YIM Choonsung, 春城) 교수: 목포대학교 중국언어와문화학과

출처 : 임춘성 교수의 중문학/문화연구 공부방
글쓴이 : ycsj 원글보기
메모 :